Recién apareció una reseña del nuevo padawan favorito de Bojórquez-Alí-Mijail, podando
al cholulense modo las ceibitas, cansado
de tanto enjuague masónico (esa anacrónica logia del pacífico de pacífico no
tiene nada) en pos del próximo hueso sexenal y todos los lugares comunes y
conductos fecales del famoso e internacional círculo, acá va mi respuesta, y al
interfecto del otro lado de la reseña le deseo un "Clemencia Isaura" o dos o tres:
Estimado podador de ceibitas y poeta lactante, agradezco
señalar mi librito como presuntuoso y grandilocuente, lo es, especialmente la
parte que citas. Se llama ironía, se llama humor, se llama juego, lástima que
no seguiste desmenuzando el galimatías
de esa segunda parte, parece que diez años después (yo soy del 81) han
dejado de lado esa enseñanza en la escuelita. Ahora bien, la óptica de tu
juicio es Eliot y Pound y Borges (el más inglés de nuestros argentinos,
pregúntale a William Ospina) pero ¿yo soy el de armazón vanamente
extranjerizante, no? Me alegra el tono y no darle concesiones a nada, la
generación ochentera es (o fue) francamente agachona y entró muy rápido en la
edad de las ambiciones, ganar cotos de poder, encumbrarse, apapacharse,
venderse, velos desfilar en tu oficina cultural más cercana. La verdad soy tan
presuntuoso (y pretencioso) que solo leí lo que opinabas de mí, lo mismo hice
con las ceibitas, aparte de la mía, solo conozco la última de “Catnip” de
Xitlalitl Rodríguez Mendoza que me gusta bastante, quiero decir, también
defendería con gusto y argumentos “Catnip”. Veo que la guía en este reseñario
(sic) la encabeza en los sitios de interés el círculo de poesía y suscriben con
fervor de apóstoles “Cimas líricas de la
poesía mexicana I y II”. Si ese es el verdadero espíritu del blog poco hay que
agregar a ese desafortunado póker teórico: Eliot, Pound, Borges y Alí Calderón.
La lectura extraliteraria es bastante obvia. Otro poeta en su segunda juventud,
Ángel Ortuño reseñó el mismo librito (http://hangar-sergio.blogspot.mx/2010/12/la-sala-de-operaciones-del-canibal-y-mi.html
), solo que encontró otra cosa, algo me hace confiar más en su juicio que en tu
brevísimo arte de descalificar por descalificar leyendo por encimita y nublándose
de que el lector “no pueda entender” de
ver solo “querer ser original” y “escribir en inglés”, uf ,ese era un
ingrediente reactivo, lástima que no se note, qué aburrido debe ser una vida
lectora (¿eso enseñan estos días en la escuelita?) así de monocromática y
reaccionaria, aunque sí te aclaro (aperi
ocolum)que la tradición latinoamericana escribe en inglés, alemán, portugués,
francés, italiano, japonés, cientos de lenguas indígenas y dialectos y Xul Solar escribía en panlíngua, aquí tendría mucho que
decir sobre lo mexicano y lo defeño capitalino ombliguista presuntuoso, pero
cierro con que más allá del lúcido castellano (y sus elucubraciones filosóficas y poéticas) que hay de Observatorio a Pantitlán,
de Cuatro caminos a Tacubaya o de Indios verdes a Coyoacán existe vida!
¡Viva el mole de jerigonza!
Sergio Ernesto Ríos
No hay comentarios:
Publicar un comentario