¡Yo insulto al burgués! ¡Al burgués-níquel,
Al burgués-burgués!
¡A la buena digestión de São Paulo!
¡Al hombre-barriga! ¡Al hombre-nalgón!
¡Al hombre que siendo francés, brasileño, italiano,
Es siempre un cauteloso poco-a-poco!
¡Yo insulto a las aristocracias cautelosas!
¡A los barones holgazanes! ¡A los condes Juanes! ¡A los
duques zorros!
Que viven dentro de muros sin sobresaltos;
¡Y paren chayotes con tres pesos
Para decir que las hijitas de mamá hablan francés
Y tocan los Printemps
con las uñas!
¡Yo insulto al burgués-funesto!
¡El indigesto frijol con tocino, dueño de las tradiciones!
¡Fuera a los que contabilizan las mañanas!
¡Mira la vida de nuestros septiembres!
¿Hará Sol? ¿Lloverá? ¡Farsa!
¡Mas a la lluvia en los rosales
El éxtasis hará siempre Sol!
¡Muerte a la grasa!
¡Muerte a las adiposidades cerebrales!
¡Muerte al burgués-mensual!
¡Al burgués-cinema! ¡Al burgués-carroza!
¡Panadería Suiza! ¡Muerte viva a Adriano!
“– ¿Entonces, hija, qué te daré por tu cumpleaños?
– Un collar… –¡¡¡Mil quinientos!!!
Mas nos moriremos de hambre!”
¡Come! ¡Cómete a ti mismo, oh! ¡Gelatina pasmada!
¡Oh! ¡Purée de
papas morales!
¡Oh! ¡Pelos en las narices! ¡Oh! ¡Calvos!
¡Odio a los temperamentos regulares
Odio a los relojes musculares! ¡Muerte a la infamia!
¡Odio a la suma! ¡Odio a los abarrotes!
¡Odio a los sin desfallecimientos ni arrepentimientos,
Sempiternamente las uniformidades convencionales!
¡Manos a la espalda! ¡Yo marco el compás! ¡Yaaa!
¡De dos en dos! ¡Primera posición! ¡Marchen!
Todos a la Central de mi rencor embriagante
¡Odio e insulto! ¡Odio y rabia! ¡Odio y más odio!
¡Muerte al burgués de hinojos
Que apesta a religión y no cree en Dios!
¡Odio rojo! ¡Odio fecundo! ¡Odio cíclico!
¡Odio fundamento, sin perdón!
¡Fuera! ¡Fu! ¡Fuera el buen burgués!...
Mário de Andrade
Traducción de Sergio Ernesto Ríos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario